«Хороший, плохой, злой» (итал. Il buono, il brutto, il cattivo, англ. The Good, the Bad and the Ugly) — эпический спагетти-вестерн Серджо Леоне, завершающий «долларовую трилогию» вестернов с участием Клинта Иствуда (предыдущие ленты — «За пригоршню долларов» и «На несколько долларов больше»). Главные роли исполняют Клинт Иствуд, Илай Уоллак и Ли Ван Клиф.
После выхода на экраны в 1966 году фильм был воспринят неоднозначно в связи с обилием эпизодов пыток и насилия, а также циничностью и аморальностью главных действующих лиц. Со временем стал восприниматься как эталон жанра, Квентин Тарантино назвал его лучшим по режиссуре фильмом в истории, а на сайте IMDb он занимает 5-ю строчку в рейтинге лучших фильмов всех времён и народов.
Интересные факты
- «Хороший, плохой, злой» — третий фильм из так называемой «Долларовой» трилогии Серджо Леоне. В каждой новой части этой трилогии становится на одного главного героя больше, то есть в первой части «За пригоршню долларов» был всего один главный герой (персонаж Клинта Иствуда), в фильме «На несколько долларов больше» уже два главных героя, соответственно в «Хорошем, плохом, злом» главных героев уже три.
- «Хороший, плохой и злой» содержит цитату из готического романа «Рукопись, найденная в Сарагосе» графа Потоцкого: это микросюжет с наёмным убийцей, который берёт деньги от двух врагов и обоих убивает по очереди.
- Клинт Иствуд носил одно и то же пончо во всех фильмах трилогии «Человек без имени». Пончо ни разу не стирали и не чистили. В «Хорошем, плохом, злом» «Человек без имени» всего 17 минут за весь фильм носит это пончо.
- В сцене, где Туко бежит по кладбищу, неожиданно справа в кадре появляется собака. Эту идею придумал Серджо Леоне для того, чтобы избежать мелодраматизма. Причем о появлении животного Илай Уоллак предупрежден не был. Поэтому его изумление вполне естественно.
- Персонаж Ангельские Глазки заимствован из фильма Серджио Соллимы «The big gundown» (в русской версии «Сдавайся и расплатись»). Только там героя зовут Джонатан Корбетт.
- В фильме отсутствуют финальные титры.
- Первое слово в фильме произносится только на 11-й минуте.
- В рекламном ролике фильма Ангельские Глазки — «Злой», а Туко — «Плохой». В фильме характеристика «Плохого» принадлежит Ангельским Глазкам, «Злого» — Туко. Всё дело в том, что название фильма было переведено на английский язык, как «Хороший, Злой, Плохой», а не «Хороший, Плохой, Злой». Данная особенность не была учтена во время создания американского трейлера.
- Цена золота в 1862 году — 20,67 долл. за унцию. Цена золота на 26 марта 2009 года — 938,21 долл. за унцию. Следовательно, в сегодняшних ценах на золото 200 000 долл. из фильма равняются 9 077 987 долларам 42 центам.
- По словам Илая Уоллека, когда пришло время взрывать мост, Серджо Леоне попросил капитана испанской армии привести в действие детонатор в знак признательности сотрудничества между съёмочной группой и испанской армией. Было согласовано, что взрыв произойдет по команде Леоне, который должен был сказать по рации «Vai!». Однако один из участников съёмочной группы произнес по рации то же самое. Услышав сигнал, капитан нажал на кнопку детонатора. Мост был взорван, когда не работала ни одна камера. Леоне был настолько расстроен случившимся, что немедленно уволил человека, произнесшего команду к взрыву. Испанский капитан также был расстроен, так как взрыв отчасти произошел по его вине. Поэтому он предложил Леоне построить заново мост силами испанской армии, но при одном условии: уволенного члена съёмочной группы должны восстановить на работе. Леоне согласился, «виновника» вновь приняли на работу, мост был перестроен, и сцена благополучно снята.
- Так как Серджо Леоне практически не говорил по-английски, а Илай Уоллак практически не говорил по-итальянски, они общались на французском.
- В сцене, где герой Эла Мьюлока пытается убить Туко, принимающего ванну, Эл никак не мог запомнить свои реплики. В конце концов, Серджо Леоне настолько надоело снимать неудачные дубли, что он попросил Эла досчитать от одного до десяти со свирепым выражением лица. На стадии пост-продакшна слова Эла были дублированы на правильные реплики.
- В массовке было задействовано около 1500 испанских военных.
- Четыре сцены были вырезаны из оригинального релиза фильма на английском языке. Впоследствии данные сцены были восстановлены и дублированы с итальянского на английский. Клинт Иствуд и Эли Уоллах дублировали своих героев на английский, однако для дубляжа Ангельских Глазок пришлось пригласить другого актера, так как Ли Ван Клиф ушел из жизни в 1989 году.
- В фильме лишь только пять актеров говорят на английском: Клинт Иствуд, Ли Ван Клиф, Эли Уоллах, Эл Мьюлок и Джон Барта. Все остальные актеры говорили на родном для себя языке, а на стадии пост-продакшна их дублировали на английский.
- Тюрьма «Беттервилл» была построена на основе реально существовавшей тюрьмы «Андерсонвилл».
Нормальный такой вестерн от Серджио Леоне
Он жестокий...
Кто-нибудь заметил, что топ 30 ИМДБ гораздо жестокий, с большим насилием, маньячествами чем топ 30 кинопоиска?
Мы хорошие, а они там у себя в Америке плохие или даже злые....